《新编英语基础口译教程(第2版)/求实高等学校应用英语专业系列教材》共分10个学习单元,涉及外事接待(foreign reception)、宣传介绍(publicity and presentation)、任务访谈(interview)、旅游观光(tourism)、文化教育(culture and education)、体育活动(sports)、经济商贸(economy and trade)、环境保护(environmental protection)、建筑与城市(architecture and urban)和军事交流(military exchange)等主题,紧扣社会生活实际。从横向看:每个单元都是以“模块(Module)”为单位为老师提供了全新的DESP教学模式:Topics for discussion重在训练学生的口语交际能力,这也是学生能做好口译的重要基础;Encyclopedic knowledge在于扩充学生的知识面,了解与本单元主题有关的背景知识和掌握一些重要的语言表达方式,为更好地做好口译工作作铺垫;Interpreting skills详细讲析了常用的口译技巧,每个单元一个,用大量的In-class training来巩固学生对该技巧的理解和掌握;Learning for practice部分从单句口译、对话口译、段落口译等逐层训练了学生的口译技巧,提高学生的口译综合能力。从纵向看:所选材料均遵循难易度逐层递进的原则,一至五单元训练材料主要包括20个单句(中英各10句,每句长度在两行以内)、3个对话口译(每个对话在12句以内)、6个小段落口译(中英文各3段,每段中文字数不超过120字,每段英文字数不超过100字);第六至十单元训练材料主要包括:20个单句(中英文各10句)、3个对话口译(每个对话在12句以上20句以内)、2个篇章口译(中英文各一个,难易度逐层递进)。
作者简介:
章节目录:
PrefaceAn Introduction to Interpretation Unit 1Foreign Reception Unit 2Publicity and Presentation Unit 3Interview Unit 4Tourism Unit 5Culture and Education Unit 6Sports Unit 7Commerce and Trade Unit 8Environmental Protection Unit 9Architecture and Urban Planning Unit 10Military Exchange Appendix 附录一Keys and Translations 附录二全国人民代表大会及国务院各机构名称译名 附录三常见职业英文译名 附录四常见公司、企业、金融机构及商店等英文译名 附录五世界主要通讯社、电台、报纸杂志的标准译名 附录六主要节假日英文译名 主要参考书目(含网站)