古诗英译教程——以王维诗歌为例 - 中国高校教材图书网
|
书名: |
古诗英译教程——以王维诗歌为例
|
| ISBN: | 978-7-307-23540-3 |
责任编辑: | |
| 作者: |
冯奇 主编;张欢,庄甘林,陈启君 副主编
相关图书
|
装订: | 平装 |
| 印次: | 1-1 |
开本: | 16开 |
| 定价: |
¥36.00
折扣价:¥30.60
折扣:0.85
节省了5.4元
|
字数: |
|
| 出版社: |
武汉大学出版社 |
页数: |
|
| 出版日期: |
2023-01-01 |
每包册数: |
|
| 国家规划教材: |
|
省部级规划教材: |
|
| 入选重点出版项目: |
|
获奖信息: |
|
|
|
| 内容简介: |
|
本书从王维诗集中精选54首佳作,按照古诗的主题、内容、情感将54首古诗分成六个类别和部分,即边塞、田园、赠答、山水、咏物和送别诗。每个部分的9首古诗进一步按照内容差异,被系统和均匀地分成三章。每章都包括诗歌背景、古诗原文、古诗译文、译文赏析几部分,有助于引导读者领略译文的诗性、文化性、唯美生动的视觉信息、丰富多样的翻译技巧,能够使读者提高中华文化的外译和传播能力,在提升英语翻译功底的同时,提升对中华文化内涵的理解。
|
| 作者简介: |
|
冯奇,文学博士,现任上海外国语大学贤达经济人文学院外语学院院长,教授,博士生导师,国家社科基金项目通讯评审专家、国家社科基金项目结项成果鉴定专家,中国翻译认知研究会常务理事,上海市中高级口译专家组成员。历任上海大学外国语学院副院长,上海市翻译硕士专业学位教育指导委员会第一届专家组成员等。主持国家社科基金中华学术外译“中国文学叙事传统研究”项目,主持全国翻译硕士专业学位教育指导委员会重点项目一项,主持上海市教委项目一项,主持上海大学项目一项,参与国家社科基金项目两项。
|
| 章节目录: |
|
|
| 精彩片段: |
|
|
| 书 评: |
|
|
| 其 它: |
|
|
|