账号: 密码:
中国大学出版社协会 | 首页 | 宏观指导 | 出版社天地 | 图书代办站 | 教材图书信息 | 教材图书评论 | 在线订购 | 教材征订
搜索 新闻 图书 ISBN 作者 音像 出版社 代办站 教材征订
购书 请登录 免费注册 客服电话:010-62510665 62510769
汉英词典词条:新变化 - 出版动态(原隐藏) - 中国高校教材图书网
主页 > 出版动态(原隐藏)
汉英词典词条:新变化
记者:王东
2006-01-04 16:51:54  来源:《中国图书商报》2005年12月30日第23版 
 
 ○词条体现时代特色
 ○网络技术引入词条修订
 ○修订周期日益缩短

 前不久帮一个学习汉语的外国朋友选购工具书,到书店里一翻那些汉英词典,结果发现了一个问题:很多中小型的学习用汉英词典从出版日期上来看已经出版10多年了,但还没有推出修订版,反映在内容上就是词条比较陈旧,很多当下在用的新词语都没有收录到词典中。和英汉词典的出版相比,我国的汉英词典出版史可以说“年轻”得多,1978年由吴景荣教授编写的《汉英词典》(商务印书馆)是新中国第一本汉英词典。目前英英和英汉词典都会定期推出修订版,而国外在进行词条搜集和更新方面也都有成熟的做法;而国内像《现代汉语词典》《新华字典》之类的汉语词典,在出版流程中也都有内容更新的安排和固定的周期。相比之下,汉英词典在出版后的内容维护工作比较滞后。词典出版如何解决这个问题?词典内容的维护是否有一定的模式可以遵循?

 获取新词重在全面
 应该看到,国内这两年出版的汉英词典已经充分注意到了搜集新词汇的问题。比如延边大学出版社2005年8月出版《英汉汉英词典(精装)》共收词三万余条,其中有2000多条是近年来新出现的常用词汇。在词汇的选取途径上,编写者比较充分地考虑到了可能获取新词语的各种途径。
 考虑到汉英词典使用者对于新词汇的需要,市场上出现了很多专门搜集汉语新词的汉英词典。广东世界图书出版公司在2001年出版了《新词语汉英词典》,该词典在补充了新词之后于2003年又推出了第二版。该词典的编者广东外语外贸大学教授朱建成认为,在汉外新词典的编纂中,最大限度地收录中华文化中的特有新词汇突出中华文化特色,已是辞书界的共识。朱教授搜集新词的原则有二:1.注意随时随地收集、积累新资料,随时听到、看到新词汇,马上记在卡片上,然后输入电脑。2.注意全方位、立体式收集。收集新词汇资料,不仅要从中文报刊杂志和现有汉语词典中搜寻,还应该从电视、广播飞互联网甚至人们的日常交谈、会议发言中“捕捉”。安徽科学技术出版社最近出版的《英汉汉英新词词典》所列出的时尚用语,都是与现代生活息息相关,且在当今中国使用频率较高的词语。据介绍,该词典中的词汇来自于以下三个方面:1.近几年出现的新词,如大款、三个代表、网上聊天、二奶、数字化时代、打工仔、三资企业等。2.从国外引进的新词,例如克隆、丁克家庭、恐怖袭击、因特网、伟哥等。3.启用原有的词语。

 词条更新需引入新技术
 和传统的以手工进行的词典编写、修订相比,新技术不仅大大缩短了编写周期,而且也为词典的内容实用性提供了更为可靠的保证。
 外语教学与研究出版社在汉英词典词条的选择和释义过程中,更多地借重了新技术所带来的便利:计算机统计词频和语料库。《外研社·柯林斯英汉汉英词典》是一本由外语教学与研究出版社和英国柯林斯出版公司共同合作出版的词典。为保证编纂出来的词典真实和可靠,词典汉英部分的中文词条是由中国社会科学院语言研究所专家在计算机词频统计的基础上编辑遴选出来的。值得注意的是,该词典英汉和汉英的英语部分是基于世界上最大的语料库——柯林斯 Word Web 语料库编写的,这个收词25亿的数字化英语宝库不仅包含了多种英式英语和美式英语的语篇,而且每日更新,保证了语料的真实、自然和时代感。目前国内虽然有很多正在建设的汉语语料库,但是据笔者的不完全了解,尚未有出版社将其运用到汉英词典的词条更新上,而这应该是词典内容更新更为便捷有效的途径。
 另外一个可以利用的新技术手段就是词典网络版。比如在2005年5月推出大字版的商务《精选英汉汉英词典》英汉部分的修订还得益于《牛津英语大词典》网络版——在网上通过网络版与读者互动、搜集新词汇和新释义是国外词典出版一个比较流行的做法。商务印书馆英语编辑室主任霍庆文认为,国外优秀的辞书出版社在搜集新词、新语方面已经能够做到网络化、自动化,这些都很值得我国的辞书出版社借鉴。

 词条修订周期有讲究
 词典出版不同于其他图书出版的一个重要方面,就是出版社需要对词典内容进行长期的维护,一本新词典在推出之后,出版社就应该安排后续的修订工作了。
 在1978年出版《汉英词典》之后,为了适应新时代的要求,商务印书馆在2000年8月又推出了《新时代汉英大词典》,这部词典收词12万条,对那些在社会上得到广泛承认和使用的词语,尽量搜求,并提供确切的英语释义。在新词语方面,该词典编写者通过对各种媒介上语言材料的整理,收集了相当一部分近年来涌现的新词语,以及新近进入普通话的方言含港台词语和外来语,并广为搜录了大量百科词条,整理了大量进入一般人的工作和生活领域的自然科学特别是高科技词汇。霍庆文介绍说,为了满足不同读者的需求,商务在2002年推出了《新时代汉英词典》,随后又出版了《新时代汉英小词典》,并准备在2006年出版《新时代汉英袖珍词典》,在推出“新时代”词典系列的同时,也在新品种中对于新词汇有所补充。霍庆文认为,社会发展的脚步越来越快,目前一本词典的修订周期确定为5年是国际上通行的做法。以商务的《精选英汉汉英词典》为例,该词典第一版出版于上世纪90年代初,第二版出版于1999年,到2004年10月该词典的第三版也推出了。
 不过国内更多出版过汉英词典的出版社,限于人力、资金投入等各方面的原因,还只能进行有限度地修订工作。外文出版社在2004年出版了《英汉汉英小词典》,负责该词典编辑工作的第三编辑室相关负责人认为,词典出版的理想状态当然是有专人定期更新词条,但是汉英词典的销售量比英汉词典要小得多,而且出版社的人力紧张,只能在基本上不改变原来版面的基础上,对于上一个版本的错误和个别词条进行更动。不过该社也在筹备建立专门的词典编辑部门,以满足词典内容修订的要求。广东世界图书出版公司《新词语汉英词典》的责编介绍说,这本词典在2001年出版之后,在2003年推出了经过修订的第二版,编者虽然也在积累新词准备新版的修订,但是那么快的更新频率对于出版社来说也是比较重的负担。不过上海译文出版社《新简明汉英词典》的责编顾阿林认为,每年涌现新词的数量越来越多,出版社虽然不可能每年都推出新版,但可以定期召回未销售完的旧版,将补充的新词条作为补充放在词典的后面,这样也可以吸引读者购买,增强词典的竞争力。

 专业汉英词典:将各领域词汇做深做透
 《新词语汉英词典》的编者朱建成教授认为,汉英词典在收录范围上,“面面俱到”是必要的,但在收词广度上,“无所不包”是不必要的。例如,证券、计算机和网络方面的新词汇多如牛毛,其中有些词专业性太强,至于如何处理那些各行业、各领域大量的纯专业性新词汇,应该是专业分类词典编纂者的任务。也正是出于这样的考虑,很多专业出版社在近两年也推出了各领域的专业汉英词典。
 广东世图在2003年1月出版了《新汉英分类口译词典》,该书责编介绍说,2002年前后英语口译在国内的发展非常迅速,但是没有一本专门为口译者编写的汉英词典,于是该社根据口译者的实际需要,将词汇按照类别进行区分,方便使用者查找,而且广泛收录了中国近十年来所出现的新词语,尤其是具有中国特色的词语。由于读者定位明确,这本词典在汉英词典市场上能够一直保持比较好的销售情况。
 很多专业出版社也都针对自己专长的领域出版了新的汉英词典。中国水利水电出版社在2005年9月出版《路桥工程技术英汉、汉英实用词典》,共收集英汉、汉英路桥工程技术常用词汇各8000余条,适用国内外参与路桥工程建设、设计与施工的技术人员以及相关行业的管理人员、技术人员、工程承包者和参与国际建筑工程的翻译人员作参考之用。此外,立信会计出版社在2004年6月推出的《英汉汉英会计审计词典》,中国对外翻译出版公司2005年5月出版的《英汉汉英出版印刷词典》,也都由于各自定位的明确,保持了比较稳定的销量。


来源:《中国图书商报》2005年12月30日第23版
本版责编:江蕾
 
 
相关评论 发表评论 发送新闻 打印新闻 上一条 下一条 关闭
| 我的帐户 | 我的订单 | 购书指南| 关于我们 | 联系我们 | 敬告 | 友情链接 | 广告服务 |

版权所有 © 2000-2002 中国高校教材图书网    京ICP备10054422号-7    京公网安备110108002480号    出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号    技术支持:云章科技