账号: 密码:
中国大学出版社协会 | 首页 | 宏观指导 | 出版社天地 | 图书代办站 | 教材图书信息 | 教材图书评论 | 在线订购 | 教材征订
搜索 新闻 图书 ISBN 作者 音像 出版社 代办站 教材征订
购书 请登录 免费注册 客服电话:010-62510665 62510769
中国人民大学出版社党委书记、董事长李永强:学术出版“走出去”的当下与未来 - 社长总编论坛 - 中国高校教材图书网
主页 > 社长总编论坛
中国人民大学出版社党委书记、董事长李永强:学术出版“走出去”的当下与未来
2023-08-07 16:03:40  来源:中国人民大学出版社(刊于《出版商务周报》2023年6月25日) 
 


中国人民大学出版社党委书记、董事长 李永强

  作为中国高校教材和学术著作出版的重要基地,中国人民大学出版社(简称“人大社”)在高端学术出版的国际合作方面成绩显著,与全球40多个国家和地区的百余家出版机构建立了合作伙伴关系,在全球范围内发行了一大批介绍中国发展、解读中国成就、聚焦中国学术、回应国际关注、阐释中国立场的优秀学术图书。

  同时,人大社一直致力于汇聚各国专家学者和学术出版力量,以书为媒,打造国际出版平台,促进中外学术文化交流。尤其是牵头成立“一带一路”共建国家出版合作体(简称“合作体”),在中外出版交流合作中发挥了重要的桥梁作用。

  精准定位,打开海外图书市场

  《出版商务周报》:在已经过去的2022年,面对国内外的复杂局势,人大社在“走出去”方面克服了怎样的困难?取得了哪些成绩?

  李永强:2022年,人大社努力克服疫情带来的重重困难,积极与国外合作伙伴联系与沟通,加强工作计划和时间规划,用好线上交流方式,版权输出数量较2021年有一定增长,输出量与引进量大体持平,但版权输出仍集中在已拓展区域。

  《出版商务周报》:截至目前,人大社版权输出效果最好的是哪套书?在您看来,它能够得到海外市场更多认可的原因是什么?

  李永强:从自主策划、出版规模和社会影响的角度来看,“认识中国·了解中国”书系是我社在版权输出方面的经典案例。该书系已经出版中文图书30余种,外文版签约上百种,已经出版的外文版本达到90多种,涉及20多个语种。该书系连续三次入选国家重点图书出版规划,并获得国家出版基金资助、获评国家文化出口重点项目等。

  精准定位是“认识中国·了解中国”书系能得到海外市场更多认可的原因。书系的定位十分明确,就是力求全面、客观地展示当代中国的发展成就,介绍中国特色社会主义的最新实践及理论成果。每一本书的作者,都是从中国人民大学、中国社会科学院、中国国际问题研究院等机构中精心挑选的。我们与作者充分沟通语言表达方式,并结合内容在开本选择、装帧设计、宣介文字等方面下足功夫,力求让读者通过阅读书系,实现认识中国、了解中国,从而读懂中国的目的。

  转换思维,以海外图书市场需求为导向

  《出版商务周报》:国外图书市场及国外读者对中国图书的需求更多集中在哪些主题和领域?

  李永强:越来越多海外普通读者想认识中国、走近中国,所以汉语学习类和传统文化类的图书仍然是国外图书市场十分受欢迎的题材。我社的输出版权中90%是学术图书,从切实案例出发总结学术图书“走出去”的特点,那些能够将宏大叙事和鲜活表达有机结合,能够挖掘好大题材与普通人的关联,能够体现当代中国人文社科发展的学术出版物,越来越受国际市场欢迎。

  我们与圣智学习、麦格劳-希尔、劳特里奇、美国门廊出版社等学术出版机构,打造了“中国视角”“中国学者谈中国经济”等重点图书品牌。我社与劳特里奇出版社合作的“中国视角”图书累计签署近90种,目前已有40余种在海外出版发行,今年计划再推出10种左右。这些优秀的学术出版物为中外学者在人文社科领域的持续对话和深入交流搭建了持久、稳固的平台。

  《出版商务周报》:从“走出去”到“走进去”,您认为国内出版社应该从哪些方面做出努力?

  李永强:从“走出去”到“走进去”,中国的版权输出需走高质量发展之路,思想理念和实施路径需要进一步提升和优化。一是拓展“走出去”的广度,加大中国主题图书、学术图书的“走出去”力度,大力推动习近平新时代中国特色社会主义思想、新时代中国精神和中国故事的海外传播。二是提升“走出去”的精度,把握好出版节奏、力度和时机,宣传推广活动追求多元化、本土化,把专业图书放到专业的发行渠道中推广、销售,切实增强对外传播实效。三是注重“走出去”的温度,充分了解海外读者的文化背景和阅读习惯,从传统的“以书为导向”思维转为“以国际图书市场需求为导向”,以达到更好的传播效果。

  《出版商务周报》:“一带一路”共建国家出版合作体始于2017年,6年来,在中国出版合作交流方面,取得了哪些成绩?

  李永强:截至目前,合作体共有来自56个国家和地区的319家成员单位,其中国外成员单位263家,几乎涵盖了“一带一路”沿线国家,成员单位类别涵盖出版商、学术机构和专业团体,出版类别涉及人文社会科学和自然科学领域的众多方面。自成立以来,合作体成员间国际版权贸易量逐年攀升,中国内容图书合作出版日趋活跃。据不完全统计,合作体成员推动约5000种中国图书在“一带一路”共建国家翻译出版发行。

  合作体的工作有效地整合了“一带一路”沿线国家的智库资源、学术资源和出版资源,在中国内容图书国际出版和中外文化交流推广方面进行了有益的探索和成功的尝试。在合作体的组织推动下,成员单位积极参与国际出版事务,不断拓展出版合作领域。

  持续关注新技术,增强中华文明影响力

  《出版商务周报》:在出版“走出去”的历程中,与童书、文学等类别相比,学术出版在“走出去”方面是否面临更复杂或更困难的环境?

  李永强:近几年来,一些国外出版机构受到了直接或隐形的压力,谨慎挑选中国部分学科的学术类成果来翻译出版。这要求我们以更加强烈的使命感,深入把握时代发展的大势,在复杂的国际传播场域中,不断提高中国出版“走出去”工作的层次和水平。

  此外,要抓紧研判数字资源“走出去”及新技术发展对“走出去”工作的影响。欧美等国的数字出版发展很快,尤其是在学术图书领域,像施普林格·自然等大型出版集团,基本上是以数字版为主要传播载体,纸质版按需印刷销售。

  《出版商务周报》:人大社在“走出去”方面有哪些规划?对以出版为载体开展国际合作交流,您有哪些展望和想法?

  李永强:党的二十大要求“走出去”工作要增强中华文明传播力、影响力,加快构建中国话语和中国叙事体系。加强国际传播能力建设,全面提升国际传播效能,形成同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权。这是我们今后一个时期“走出去”工作的总遵循、总定位、总航标。具体工作开展方面,要做好以下几点:

  一是继续打造版权输出亮点,精准高效对外宣介习近平新时代中国特色社会主义思想,加速推进重点主题图书“走出去”,同时,继续加大优秀中国原创学术图书的输出力度,打造中国精品学术图书国际品牌。二是继续加强“一带一路”共建国家出版合作体平台建设,推动成员单位之间签订战略框架合作协议,就精品项目互通互译,定期互访,定期进行线上线下沟通,深度开发双向资源等方面深入合作,并将紧紧依托合作体平台策划更加多样的业务交流和文化活动。三是继续筹建海外分支机构,提升“走出去”工作效能,此前我社在海外先后设立了以色列分社、中国-罗马尼亚学术出版合作中心、蒙古国中国主题图书翻译出版中心和意大利中国馆,目前正在规划的是哈萨克斯坦分社和委内瑞拉中国主题图书西班牙语翻译中心。四是继续开展丰富的出版文化交流活动,通过用好国际书展平台,加强图书宣传推广,以及利用平台开展出版培训,培养知华友华的宣传队伍等举措来增进中外出版人员往来,为中华文化在世界各国的本土化传播提供有力保障。

来源:中国人民大学出版社(刊于《出版商务周报》2023年6月25日)

本版责编:江蕾
 
 
相关评论 发表评论 发送新闻 打印新闻 上一条 下一条 关闭
| 我的帐户 | 我的订单 | 购书指南| 关于我们 | 联系我们 | 敬告 | 友情链接 | 广告服务 |

版权所有 © 2000-2002 中国高校教材图书网    京ICP备10054422号-7    京公网安备110108002480号    出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号    技术支持:云章科技