账号: 密码:
中国大学出版社协会 | 首页 | 宏观指导 | 出版社天地 | 图书代办站 | 教材图书信息 | 教材图书评论 | 在线订购 | 教材征订
搜索 新闻 图书 ISBN 作者 音像 出版社 代办站 教材征订
购书 请登录 免费注册 客服电话:010-62510665 62510769
中国人民大学出版社《康德著作全集(注释本)》新书发布会暨学术研讨会在京成功举办 - 出版动态 - 中国高校教材图书网
主页 > 出版动态
中国人民大学出版社《康德著作全集(注释本)》新书发布会暨学术研讨会在京成功举办
2024-10-29 09:15:30  来源:中国人民大学出版社 
 

  值此康德诞辰300周年之际,中国人民大学出版社与中国人民大学哲学院联合举办的《康德著作全集(注释本)》新书发布会暨学术研讨会于10月25日在中国人民大学举行。中国人民大学哲学院院长臧峰宇,中国人民大学出版社党委书记、董事长李永强出席活动并致辞。《康德著作全集(注释本)》主编和译者、中国人民大学教授李秋零,中国人民大学哲学院党委书记石德才,以及来自全国多所高等院校和研究机构的学者出席了讨论会。本次活动旨在展示《康德著作全集(注释本)》的编译成果,并探讨康德哲学在当代的价值与意义。发布会由中国人民大学哲学院副教授李科政主持。

  臧峰宇在致辞中回顾了《康德著作全集(注释本)》的编译历程,对李秋零教授及其团队的努力表示敬意。他提出,可以把《康德著作全集(注释本)》理解为一套新版的《康德著作全集》,其中编者导言与编者的注释相对于全集的整个文本来讲篇幅虽然不算很大,但是学术性很强,李秋零教授为此花费了数年的心血。在注释本的出版过程中,修改了此前《康德著作全集》中译本出版过程中所遗留的问题,也使得这个版本的《康德著作全集》更加完善,能够帮助学界同仁深入探索康德哲学的思想及其当代价值,激励更多的朋友们走进哲学的世界,深化我们在日常生活中的内在思考。

  李永强在致辞中表示,中国人民大学出版社作为新中国成立后建立的第一家大学出版社,是人文社会科学出版领域的重镇和一面旗帜,长期以来致力于推动中国哲学社会科学的繁荣发展。他指出,2003年至2010年,中译本《康德著作全集》(9卷本)由人大出版社陆续出版,编译工作由中国人民大学哲学院资深教授苗力田先生发起,李秋零任中译本主编,出版十余年来广受好评,引发学术界、文化界高度关注。此次《康德著作全集(注释本)》的出版是对《康德著作全集》的修订和完善,更是对康德哲学思想的深入挖掘,期待《康德著作全集(注释本)》能激发更多的学术讨论。

  李秋零在发言中分享了《康德著作全集》和《康德著作全集(注释本)》编译工作的艰辛与成就,并对支持该项目的各界人士表示感谢。他表示,《康德著作全集(注释本)》在修订、完善《康德著作全集》基础上收录了原科学院版的编者导言和注释,以及自己所写的部分注释,旨在帮助读者更深入地理解康德的哲学思想。

  研讨环节,与会专家围绕“筚路蓝缕,25年漫漫编译路”“新千年以来的中国康德研究”“新时代康德研究的使命与意义”三大主题展开讨论。

  在“筚路蓝缕,25年漫漫编译路”对话中,李秋零、石德才、中共中央党校(国家行政学院)郭大为教授、南京大学张荣教授和中国人民大学出版社杨宗元编审共同回顾了《康德著作全集》的翻译和出版历程。

  李秋零分享了他与导师苗力田先生的合作经历,回顾苗力田先生对他的鞭策和鼓励,自己继承先生遗志,与团队共同完成这套巨著的心路历程,以及在翻译过程中遇到的挑战和收获。李秋零谈到:“从《康德著作全集》的翻译到今天已经25年了,我的生命已经被占去了三分之一。这25年精力的投入,时间的投入,我认为还是值当的。”

  郭大为回顾了《康德著作全集》翻译项目的筹备以及翻译工作中的团队合作故事,并分享对康德哲学的深刻理解。

  张荣作为编译团队的一员,回顾了和李秋零多年亦师亦友的相处经历,补充了翻译工作的难点和团队如何克服这些困难的幕后故事,认为学西方哲学翻译是必由之路。

  杨宗元作为出版社编辑团队的代表,分享了编辑团队在确保翻译质量、与译者沟通和提升翻译作品可读性方面的努力和故事。她提出,《康德著作全集》的出版几乎伴随了自己作为编辑的职业生涯始终,好的作品是主编团队和编辑工作的相互成就。

  石德才表达了对《康德著作全集(注释本)》翻译工作的深深敬意,认为这是一项对哲学界有着举足轻重影响的巨大工程。他指出,德国古典哲学在世界哲学领域中占有无可替代的地位,而康德作为其顶峰,其著作的中文翻译对于学科发展至关重要。

  在“新千年以来的中国康德研究”对话中,北京大学赵敦华教授、复旦大学谢遐龄教授、武汉大学赵林教授和中国人民大学谢地坤教授进行深入讨论。

  赵敦华表示,中国人的康德研究的独特之处,就是在中、英、德之间相互转化,中国的康德研究水平在不断提高,已成为世界康德研究的重要力量。谢遐龄表示,康德哲学对社会科学和自然科学具有重要影响,为现代学术研究提供坚实基础,而精准、流畅、易读的中译本,能为当代大学生了解和学习康德哲学思想提供切实帮助。赵林从西方文化的角度,探讨了康德哲学在当代世界的发展中所发挥的潜能,特别是在AI、社会团结和个体化维度方面。他提出,康德的认识论、道德哲学、美学是当代哲学研究的重要资源。谢地坤认为,翻译工作为中国的德国古典哲学研究和中国哲学事业发展作出了重要贡献。

  在“新时代康德研究的使命与意义”对话中,北京大学韩水法教授、中国人民大学张志伟、欧阳谦教授,中国社会科学院赵广明、马寅卯研究员就康德哲学在新时代的价值进行了探讨。

  韩水法提出,康德哲学不仅是学术研究的对象,更是我们时代的精神指南。张志伟强调了康德哲学对于理解和应对现代社会挑战的重要性。欧阳谦以“爱康德”三个字简洁地表达了对年轻学者的期望,希望他们能深入研究康德哲学,并将其应用于当代问题的思考。赵广明和马寅卯则分别从康德的目的论思想和康德对俄罗斯哲学的影响等角度,提出了康德研究的未来方向。

  中国人民大学出版社自成立以来,始终坚持以传播知识和文化为己任,出版了大量具有影响力的人文社会科学著作,在推动中国康德研究及德国古典哲学研究方面,发挥了重要作用。《康德著作全集》和《康德著作全集(注释本)》的出版,不仅为学术界提供了宝贵的研究资料,也为公众提供了深入了解康德哲学的机会,期待《康德著作全集(注释本)》能为康德哲学的研究和传播做出新的贡献。


康德著作全集(9卷本) 》 订购

  由中国人民大学哲学院教授李秋零主编、主译的《康德著作全集》(9卷本),以普鲁士王家科学院本(通称“科学院版”)为底本,全部直接从德文译出,原文为拉丁文的则直接从拉丁文译出。科学院版《全集》包含了康德生前公开发表的所有著作和文章,并且经过了德文编辑者的详细校勘。中译者在翻译过程中参考了已有的各种译本,同时也对一些名词、术语提出了自己的独到见解。中译者以其在西方哲学、宗教学、语言学方面的深厚学养,以及十年如一日的苦心孤诣,为我们提供了一个可信、可读的康德著作文本,对康德翻译与研究作出了不朽的贡献。

  新版《全集》在修订、完善旧版的基础上,收录了原科学院版《康德全集》的编者导言与编者注释,以及李秋零教授自己所写的少量注释,希望这些内容能够帮助广大读者朋友更为深入地理解康德的哲学思想。

来源:中国人民大学出版社

本版责编:江蕾
 
 
相关评论 发表评论 发送新闻 打印新闻 上一条 下一条 关闭
| 我的帐户 | 我的订单 | 购书指南| 关于我们 | 联系我们 | 敬告 | 友情链接 | 广告服务 |

版权所有 © 2000-2002 中国高校教材图书网    京ICP备10054422号-7    京公网安备110108002480号    出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号    技术支持:云章科技