|
4月10日,全国哲学社会科学工作办公室公布了2025年国家社会科学基金中华学术外译项目申报公告。
中华学术外译项目学术著作类外译项目实行联合申报,分为出版责任单位和项目主持人两个责任主体,共同承担项目实施责任。持有版权和负责出版事务的中方出版社作为出版责任单位;项目申请人即项目主持人,主要面向高校和科研机构相关外语专业、翻译专业以及人文社会科学专业教师和科研人员。
浙江大学出版社自即日起正式开始对外招募联合申请人(译者)。
译者招募要求
1.承担英文文版翻译的申请人,原则上须具备副高级以上专业技术职务或博士学位。
2.承担其他文版翻译的申请人,须具备中级以上专业技术职务或博士学位。
3.在研的国家社会科学基金项目、国家自然科学基金项目及其他国家级科研项目的负责人不能申请本项目(结项证书标注日期在2025年4月30日之前的可以申请)。
招募遴选流程
1.译者在4月20日之前将简历(包含学历、职称、近5年代表性外文著作译作及论文、所拟团队情况等)及自己有意翻译的图书信息,发送至邮箱rights@zju.edu.cn。邮件命名格式为:“2025年中华学术外译-书名(文种)-姓名-单位”。
2.出版社收到邮件后,对译者资格进行初步审核(专业背景),审核通过后,将联系译者,向译者发送拟翻译作品的核心章节,请译者提供翻译样章。译者在4月30日前,返回试译稿。
3.出版社组织专家评审译文质量,同时结合译者履历,确定最终合作者。
4.出版社和合作译者着手联合申报,5月20日开始填报申报系统。
可合作的图书
2025年中华学术外译项目申报重点选题应来自2025年度推荐书目、2022-2023年度推荐书目和已立项著作未立项文版。未列入推荐书目但确属优秀的成果申报,从严把握,须由申请人提供证明其学术价值、社会影响和对外译介价值的详细材料(包括两位正高级职称同行专家签名的推荐意见)。浙大社历年入选选题及立项著作清单,请见后图。
一般性通俗读物等成果不予受理。已立项的中华学术外译项目成果、在国外已出版的成果以及受到“中国图书对外推广计划”“经典中国国际出版工程”“中国文化著作对外翻译出版工程”“丝路书香工程”等项目资助的成果不能申请。同一成果未受到上述项目资助的其他文版翻译出版可以申请。
浙江大学出版社外译情况
浙江大学出版社国际合作持续走在全国前列,不断集结各内容领域内的世界出版优质资源,与世界30多个国家或地区的200多家出版公司保持着合作伙伴关系。近5年,浙江大学出版社共有43种图书入选国家社科基金中华学术外译项目。连续10年被商务部等五部委评为“国家文化出口重点企业”;被国家版权局授予“中国版权产业最具影响力企业”荣誉称号。连续多年入选中国图书海外馆藏影响力出版社20强、中国图书海外馆藏影响力英文图书10强,在向世界传播中华文化方面所取得的成绩受到了国家的高度认可。
浙江大学出版社主动担当,积极作为,推动中国与也门的国家间签约。2023年4月,浙江大学出版社被确定为中国—也门经典著作互译项目主承办单位,有效推动中也出版合作、文化交流跨上新台阶。
联系方式
浙江大学出版社 徐老师 谢老师 朱老师
电话:0571-88215650/88276116
邮箱:rights@zju.edu.cn

来源:浙江大学出版社
|