账号: 密码:
中国大学出版社协会 | 首页 | 宏观指导 | 出版社天地 | 图书代办站 | 教材图书信息 | 教材图书评论 | 在线订购 | 教材征订
搜索 新闻 图书 ISBN 作者 音像 出版社 代办站 教材征订
购书 请登录 免费注册 客服电话:010-62510665 62510769
有多少版权书正同步出版 - 出版动态(原隐藏) - 中国高校教材图书网
主页 > 出版动态(原隐藏)
有多少版权书正同步出版
记者:蓝有林
2010-08-27 11:57:59  来源:《中国新闻出版报》2010年8月27日 
 
 近来到书店去看书,记者欣喜地发现,在一些图书的封面、封底、腰封等显要位置看到诸如“全球同步出版”等字样,看来继电影在讲究“全球同步上映”后,图书出版也在加快步伐,尤其是一些时效性较强以及畅销作家的作品,均以追求“全球同步出版”为目标,并作为营销宣传推广的一大卖点。而记者在采访过程中也了解到,国内在版权输出过程中也同样不乏“同步出版”的例子。

 中信出版社今年年初推出的《2012失落的预言》,在其封面标题下方一眼就能看到“全球35国同步出版”的广告语,还有其英文版、德文版、中文繁体版的热销状况。该社版权部经理李英洪介绍,包括韦尔奇的《赢》、《贪婪、欺诈和无知:美国次贷危机真相》、《滚雪球:巴菲特和他的财富人生(上下册)》以及保尔森的《峭壁边缘:拯救世界金融之路》等影响较大、时效性较强的引进版图书,在引进时都是按同步出版来操作的,最终面市时间也基本同步。重庆出版集团版权部主任张兵一向记者介绍,早在2005年该集团就开始打造的全球同步出版项目——“重述神话”系列图书,历经5年现已汇聚不少重量级图书,比如首批引进的《神话简史》、《珀涅罗珀记》、《重量》,输出的包括苏童的《碧奴》、叶兆言的《后羿》、李锐的《人间》以及阿来的《格萨尔王》。他说,该集团输出到荷兰的“当代中国著名学者论丛”(七卷本),现已出版到第3册,中外双方的出版时间基本同步,而2008年引进的《终极理论》也只是稍晚些日子。
 外语教学与研究出版社在同步出版方面也收获颇丰,如综合英语分社引进的有与剑桥大学出版社共同出版的《剑桥国际少儿英语》,中国作者作品“走出去”则有与牛津大学出版社共同出版的《突围》;学术与辞书出版分社的《牛津·外研社英汉汉英词典》、《朗文当代高级英语辞典》(英英英汉双解版)(第四版)、《牛津袖珍英汉双解词典》(第十版)、《牛津英语用法指南》(第三版)等都属于同步出版。而专业出版领域,同步出版也不缺例子,据人民卫生出版社社长胡国臣介绍,该社至今已有169种中医科普、针灸推拿、临床、中药、教材、整体医学、西医图书和中医光盘、中医挂图在全球同步出版。天津大学出版社大连分社社长柳战辉介绍,该分社暨国际设计出版中心目前主要是以国际同步出版的方式进行出版合作的,现有《全球大型综合医院建筑和设计》、《儿童游乐场设计》、《装点城市:公共空间景观设施》、《办公空间:建筑和室内设计》等几十种进口出口双向同步出版作品。
 此外,接力出版社的“暮光之城”系列新作也是全球同步上市,去年安徽科技出版社同步出版的杰克逊自传《太空步》在业内堪称经典,而人民邮电出版社的《Java FX本质论》“与英文版同步出版”,上海人民美术出版社引进的《世界宝石经典图鉴》“全球11种文字版本同步出版”,当代中国出版社的《幸福的方法》“已被翻译成16种文字在全球20个国家和地区同步出版发行”。另有报道称,为让国内考生与世界上其他考生同一时间买到《剑桥雅思考试全真试题集7》,新东方去年甚至不惜采用空运方式,以保证该教材在全球首发日如期抵达中国。

 全球同步意在读者
 那么,被业内津津乐道并渐成趋势的同步出版究竟能带来什么好处呢?用胡国臣的话来讲,全球同步出版可以充分利用国内外两种资源和两个市场的优势,国内外市场相得益彰,实现互补。
 张兵一的看法更为直接,同步出版在出版社看来,更多的时候就是宣传推广时的一句话,但从市场心理学的角度来说,读者会有一种先睹为快的满足感和自豪感,特别是对那些畅销潜力巨大、时效性较强、世界级重大事件等作品,这种感觉会更为明显,并能有力促进销售。
 柳战辉则认为,目前选择全球同步出版主要有成本和市场两方面因素。以成本为主要考虑因素的出版社,主要是高码洋图片类图书,因为多语言的共版印刷能节省费用。以市场为主要考虑因素的出版社,主要推的是畅销文学小说类作品,力求第一时间占领市场,但因市场售价不同,导致装帧和纸张品质不同,很难在一起同步印刷。他还说,全球同步出版对中国出版行业的运营机制和人才发展将会起到有力的推动,目前各个出版社都在大力培养各类复合性、国际化人才,从根本上提高出版竞争力,提高出版水平,更好地满足读者需求。不过,他也表示,就出版社目前的人员配置还无法完成这个目标,为此他们邀请主要的国外出版合作伙伴来中国,一起共同招聘和选拔具有国际合作经验的印刷和编辑专业入才,共同制定业务流程标准,共同管理这些业务人员,力求做到质量可靠、沟通及时、费用合理。
 外研社综合英语分社张黎新也认为,全球同步出版对于国内出版工作与世界接轨是一种很好的模式,因为在与国外出版社的合作过程中,可以更直接更清晰地了解合作伙伴的出版做法和工作思路。就图书本身而言,结合国内外的力量进行宣传推广,合作双方可以借助对方的优势,互相交流营销方法,使推广方式更加多样,达到最佳宣传效果。但他说,对于一些需要根据本土化需求进行改造的图书,还是不建议同步出版。

 同步与否重在沟通
 当然,全球同步出版需要与国外的出版社相互协作完成,由于各自的出版要求并不一致,如何运作才能有效地达到真正的同步?外研社学术与辞书出版分社社长许海峰对此表示,最为重要的是双方建立顺畅的沟通机制,随时协调,比如《牛津·外研社英汉汉英词典》,外研社和牛津大学出版社6年前共同启动该项目,涉及到外研社、英国牛津、香港牛津、美国牛津4方面的合作,牛津方面由香港牛津来协调。双方一开始就共同寻找编写者、专家团队,对编写者共同做培训、共同对接。他还强调,确定同步出版项目之初,双方就要制定职责分明的流程,约定双方各自负责的任务范围,同时严格遵守制定的计划,外国出版社都讲究遵循计划,一定要保证不拖延,出了变故,及时与对方沟通。
 胡国臣表示,同步出版不是终极目的,关键还要看市场反映,要看策划的选题是否同时适应国内外的读者需求和市场需求,是否适销对路,能否巩固和奠定人卫社在国内外医药图书市场的权威品牌地位。为此,该社首先根据国际需求,充分发挥自身优势和特点,严格筛选适合国外读者口味和国外当地民情的书目,制定了中医药科普图书、中医各类教材教辅、中因临床、中西医结合临床、名老中医经验、针灸、推拿、古籍和工具书共9大门类200种书目及音像产品35种,作为“走出去"的先导,计划用5年的时间,将1000种以英文版为主的中医药图书推出去,并在基于10多年对北美、南美、欧洲、亚洲的近40个国家国际中医临床、科研、教育的情况及国外图书市场特别是医药出版市场的较为全面和深入调研的基础上,新设国际拓展部并先后聘请10余名外籍工作人员开展图书“走出去”,确立翻译标准解决翻译瓶颈问题以及从装帧设计等方面着手,以求达到国际出版一流水平。他说,在法兰克福书展、美国书展、伦敦书展上,该社集中推出的百余种中医药外文版图书,以质量和规模引起了国际出版商和销售商的重视。
 李英洪也表示,是否同步出版实际也要看图书本身有无必要,比如能否赶上营销宣传的档期,真正能促进销量。比如年初《峭壁边缘》一书的引进出版,就正好赶上保尔森来华并出席亚洲博鳌论坛,国家领导人的接见让该书产生了很好的市场反响。他说,做同步出版也要求出版社在第一时间得知信息,而不是等国外书讯出来以后再去抢,并要求在书稿阶段就要根据作者背景以及影响力等因素马上判断是否拿下书稿。因为同步出版,还有版权登记和翻译问题,得留时间给翻译,很多时候就需要打破常规,这样才有可能跟上国外的出版节奏。

来源:《中国新闻出版报》2010年8月27日
本版责编:江蕾
 
 
相关评论 发表评论 发送新闻 打印新闻 上一条 下一条 关闭
| 我的帐户 | 我的订单 | 购书指南| 关于我们 | 联系我们 | 敬告 | 友情链接 | 广告服务 |

版权所有 © 2000-2002 中国高校教材图书网    京ICP备10054422号-7    京公网安备110108002480号    出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号    技术支持:云章科技