发现新的合作方式 在版权引进方面,今年我们遇到了一种新的合作方式,说“遇到”,是因为这种合作方式是外主动提出的。去年BIBF上,麦克米伦公司的版权经理向我们推荐了一本《学习方法手册》(The study skills Handbook),这本书的读者群主要针对刚刚进入大学阶段的学生,在英语市场上是同类产品的畅销书。麦克米伦公司敏锐地发现了中国的海外留学生这一读者群体,认为这本书的中文译本在国际市场上也会受欢迎,因此他们提出的合作方式是,授权国内出版社翻译出版本书中译本,在国内市场销售,而麦克米伦公司负责其国际市场的销售。经过双方多次讨论,并在其后的法兰克福书展以及今年的伦敦书展两次面谈后,我们就合作条件达成共识,完成签约。我认为这种更深入的版权合作反映了海外中文读者群体越来越大,而他们的中文阅读需求也在增加,这部分的市场潜力也值得我们关注。 输出方面,一个明显的特点就是数字出版方面的合作呈增长趋势。很多海外出版社购买我社版权时都提出同时需要纸版和电子版的权利。数字出版的形式多种多样,销售方式上也和传统图书不一样,因此在授权范围、授权期限、版税计算、赢利分成上也需要根据具体情况做出调整。
加大版权输出的力度 今年的BIBF移址新国展,北大出版社今年的展台规模也有所扩大,展位面积比去年扩大了20%。今年的参展还是围绕“走出去”主题,突出原创作品展示。 今年北大社的参展图书和音像制品约1000种,其中70%以上为今年新书,以学术和高教类图书为主,内容涵盖了人文、社科、经管、法律、理科、外语学习、对外汉语等各学科,另外也包括了百种左右的市场类畅销书。 在版权贸易方面,北大社在做好版权引进工作的同时,将进一步加大版权输出的力度。为此,北大社在展前已经做了充分的准备,在书展期间,北大社将与数十家来自世界各国和地区的出版社约见,就版权贸易与合作出版事宜进行洽谈。来源:《出版商务周报》2011年8月28日