|
1993年,辜振甫与汪道涵两位长者,开启了两岸交流的新局,也带动了两岸出版产业的正式来往,转眼二十个年头过去了,两岸出版同业密切地交流,从陌生摸索一路开展到如今亲如兄弟的情谊,也务实地在商机开拓上,逐渐加强两岸的互信与实际的效益成长。面对竞争日益激烈的国际环境,面对信息科技不断创新突破的挑战,我们相信,两岸产业的交流必须更紧密,两岸合作的内容必须更踏实,所谓“实干兴邦,空谈误国”,目标及愿景都必须透过脚踏实地的方式才能完成,对处境艰困的出版产业而言,尤需如此。
出版产业肩负文化创意产业的火车头角色,为振兴产业,寻找契机,台湾出版同业在2012年成立了“台湾出版商业同业公会联合会”(简称“联合会”)。“联合会”是台湾出版产业的代表团体,必然要出面整合台湾出版力量,义不容辞地要为产业发声,并不断为争取产业共同利益而向行政机关争取政策支持与协助。也因此,面对未来两岸出版合作,如何干实事、谋发展,汇聚两岸出版产业经验与创意人才,携手共同打造“华文阅读共同市场”,迎向国际竞争,将是“联合会”与大陆出版同业所必须共同努力的目标。
积极促成服贸协议签订,加速两岸出版业务交流。面对“华文阅读共同市场”的目标及愿景,首要工作就是强化两岸出版市场的进一步交流。“联合会”在成立大会的记者会上,我们公开宣示要排除两岸交流的障碍及误解,积极促成两岸服贸协议的签订。虽然出版业尚未包含在现阶段两岸服贸开放项目中,但在已开放对等投资的流通发行与零售业务项目上,我们主张不但要加速进行,更应实质性整合,为“华文阅读共同市场”打下根基。有了更多通路与发行的基础投资,更能有效服务不同生活圈的华文读者;共同提升阅读品位、包容差异、促进彼此了解。同时,藉由两岸发行流通业务的开放,将促成华文读者与书籍内容的多重媒合,除有助于出版发行从业人员的职能养成训练外,更将形成出版产销讯息的良性回馈机制。产销相互良性支援,引导出版产业将创意开发与市场导向做出完美的结合,最终创造出具有大中华文化特色、足以媲美欧美日等国际文创竞争力的产品。
两岸互设办事处,建立书籍资料库。两岸服贸协议签订后,人员及货物的交流往返势必更加频繁,“联合会”积极主张两岸出版业者应互设办事处。在此互信互动的落地机制下,两岸将建立起更深更广的出版发行交流。可藉由两岸互设业务办事处,进一步扩大到港澳、星马、欧美等已行之多年的华文书籍流通平台,跨越简繁藩篱,初步完成全球华文阅读市场的整合,甚至于可以将影响面扩大到数字出版品,藉此打造一个属于大中华的电子书阅读平台,以数字科技与纸本工艺、虚实并进之姿,迈向国际舞台。
建立两岸出版人才认证平台。展望两岸出版合作,首重人才培育。两岸交流多年来,出版人才络绎于途,但彼此规范不尽相同,作业机制也有差异,联合会是唯一可办理出版产业人才培训与认证的组织。为此,“联合会”将推动出版专业认证制度,认证的内涵也将大量参考大陆目前的做法及观念,务必让认证结果能互为两岸出版产业所用。以专业职能认证累积公信力,逐步建立两岸出版人才资料库,长此以往,不但将为同业解决人才评鉴问题,更可为培育明日杰出的出版人才而预做储备,两岸出版同业面对国际将更具竞争力。
建议常设台版书专区。在“华文阅读共同市场”的愿景下,“联合会”已经向中国出版协会提出,从2014年起,每年在大陆各地新华书店办理繁体字书展,常态推动台版书籍销售,创造两岸出版同业新的商机;同时也为大陆广大读者提供多元的出版品,促使两岸阅读共同市场的加速形成。台版书籍在这样的常设书展里,将逐步因读者的熟悉而强化销售。也可藉由常设书展累积、建立台版书籍进口审批资料库,简化目前进口台版书籍的作业流程,达成两岸书籍发行零时差的目标,同时让大陆读者熟悉简繁并陈的书籍销售方式。“联合会”向中国出版协会提出具体的方案,在全国的新华书店挑选特定地点,以“重点试办”的方式推动台版书籍的长设书区,让台版书能有更多机会与大陆读者见面。
(本文为作者在北京图书订货会高层论坛上的演讲)
来源:《中国出版传媒商报》2014年01月14日
|